पद्य आणि मृत्युविचार – भाग-५-ब
(इंग्रजी काव्य : पुढे चालू )
इंग्लिशमध्ये लिहिणार्या भारतीय कवींचे कांहीं काव्यांश –
And death nowhere else but here in
My betrayer’s arms.
- Kamla Das
–
When I die
Do not throw the meat and bones away
But pile them up
And
Let them tell
By their smell
What life was worth
On this earth
What love was worth
In the end.
- Kamla Das
–
Orbituary
Father, when he passded on,
left dust
…..
And he left us
a changed mother
and more than
one annual ritual.
- K. Ramanujam
–
Death by Burial
… enough cause for a riot
with half the village shouting
“death by fire”
And the other half
“death by burial !”
- N. Daruwalla
–
a woman may poison
twenty three cockroaches.
- Arun Kolatkar
–
Suicide of Rama
man leaves his legend standing
one wave bears the other out
the river refers his bones
to the salt judgement of the sea.
- Arun Kolatkar
–
Soon
I shall die soon, I know
This thing is in my blood
It will not let me go
It saps my cells for food.
……
Stay by my steel ward bed
And hold me where I lie.
Love me when I am dead
And do not let me die.
- Vikram Seth
( या सार्यांचे संदर्भ : # Contemporary Indian Poetry in English … – Saleem Peeradina
# Indian English Poetry – Since 1950 : An Anthology – Vilas Sarang # The Web
# The Oxford India Anthology of Twelve Indian Poets – Arvind Krishna Mehrotra )
–
Will you do something for me ?
When I die,
Will you bury my cloud
with me ?
- Dipti Naval ( Actress)
(संदर्भ – लोकमत, मंथन, १६ जुलै २०१७).
*
(पुढे चालू) …..
– सुभाष स. नाईक
Subhash S. Naik
Leave a Reply